# Estonian translation of GTK+.
#
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
"animatsioonifail rikutud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
msgstr ""
"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-pildivorming"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-failivorming"
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-pildivorming"
msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1107
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-pildivorming"
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-pildivorming"
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1032
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-pildivorming"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-pildivorming"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-pildivorming"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-pildivorming"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Vasakule"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Paremale"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "VÄRVID"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
msgid "License"
msgstr "Litsents"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Litsents"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2000
msgid "Written by"
msgstr "Programmeerimine"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentatsioon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2015
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2019
msgid "Artwork by"
msgstr "Kunst"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Tühik"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uus kiirendi..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:953
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1158
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 ../gtk/gtkcolorsel.c:2004
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2011
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2026
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2056
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2085
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
+#: ../gtk/gtkentry.c:5056 ../gtk/gtktextview.c:7390
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
+#: ../gtk/gtkentry.c:5070 ../gtk/gtktextview.c:7404
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(puudub)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
"ümber."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
msgid "Invalid file name"
msgstr "Vigane failinimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "L_isa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
msgid "Type a file name"
msgstr "Sisesta failinimi"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4628
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4638
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6369
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6963
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7308
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7311
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7316
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8012
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8406
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8453
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8455
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8457
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8505 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8516
msgid "Today"
msgstr "täna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: puudub atribuut \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: ootamatu kirje \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
#, c-format
msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+"element \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Muuda faili _nime"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Faili kustutamine"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Faili ümbernimetamine"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Muuda _nime"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Võrguketas (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Teljed"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klahvid"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "Su_rve:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _kalle:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y k_alle:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:645
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmed"
-#: ../gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4298 ../gtk/gtknotebook.c:6843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
"<b>Iga printer</b>\n"
"Portaablitele dokumentidele"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
msgid "inch"
msgstr "tolli"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
msgid "_Format for:"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Veerised printerist..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi veerised"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:677
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:790
msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Salvesta _kataloogi:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1467
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Lähteolek"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1469
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Printimiseks valmistumine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1471
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Andmete genereerimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1473
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Andmete saatmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Printimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Lõpetatud veaga"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1954
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ettevalmistamine: %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1956 ../gtk/gtkprintoperation.c:2204
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1959
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printimine: %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
msgid "Error launching preview"
msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
msgid "Error printing"
msgstr "Viga printimisel"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1391
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer on ühendamata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Kohandatud suurus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1481 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1552
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Viga StartDoc'ist"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "Print Pages"
msgstr "Prinditakse leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
msgid "C_urrent"
msgstr "Kä_esolev"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "Va_hemik:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "Va_hemik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
msgid "C_ollate"
msgstr "_Eksemplarhaaval"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "_Reverse"
-msgstr "Pöö_ratud järjestus"
+msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid "Job Details"
msgstr "Töö üksikasjad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tä_htsus:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Esilehe lisamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
msgid "Job"
msgstr "Töö"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
msgid "Color"
msgstr "Värv"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrc.c:2813
+#: ../gtk/gtkrc.c:2841
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Eemalda loetelust"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näita _privaatressursse"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:449 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:505
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:537
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:877
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:909
msgid "Unknown item"
msgstr "Tundmatu kirje"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1007
msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2234
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "3 Envelope ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "4 Envelope ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kaku2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Itaalia ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tai (katkine)"
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
msgid "Output Tray"
msgstr "Väljastussalv"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Top Secret"
msgstr "Salastatud"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2213
+#, c-format
+msgid "Custom.%2fx%.2f"
+msgstr "Kohandatud.%2fx%.2f"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimine LPR-i"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "väljund.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Selle nupuga seotud URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopeeri URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "\"%s\" atribuuti on <%s> kirjes kaks korda"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:414
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1117
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1123
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1129
+msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1137
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1203
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1215
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1222
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1244
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1287
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1317
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"Teema indeksifaili pole '%s' all.\n"
+"Kui sa soovid sinna ikoonide puhvrit luua, kasuta --ignore-theme-index "
+"võtit.\n"